
Etape 1
Importez votre fichier .srt source
Chargez votre fichier de sous-titres. Index, timecodes et structure sont conserves.
Traduisez des fichiers SRT entre anglais, espagnol, portugais, italien et allemand directement dans votre navigateur.

Ce traducteur SRT traduit les lignes et conserve numerotation et timecodes. Adapte aux workflows YouTube, TikTok, Instagram et formation. Explore tools.
Paires EN, ES, PT, IT et DE dans les deux sens. Les routes sans modele direct passent par anglais avec format SRT preserve. View pricing.

Etape 1
Chargez votre fichier de sous-titres. Index, timecodes et structure sont conserves.

Etape 2
Selectionnez une paire parmi anglais, espagnol, portugais, italien et allemand.

Etape 3
Lancez la traduction, relisez puis exportez un SRT avec timecodes preserves.
Practical comparison for recurring multilingual subtitle operations.
| Traditional subtitle translation | Subclip SRT Translator | |
|---|---|---|
| Workflow steps | Move subtitles between editor, spreadsheet, and subtitle tools before upload. | Upload .srt, translate, and export in one workspace. |
| Timestamp handling | Manual edits can shift or break cue formatting. | Timestamp rows stay intact while subtitle text is translated. |
| Pair coverage | Each language pair often needs separate setup. | 20 ordered language-pair pages across EN, ES, PT, IT, DE. |
| Scale readiness | Harder to standardize when content volume increases. | Reusable route-level workflows for repeat translation needs. |
Besoin aussi de localisation video ?
Utilisez Subclip AI Dubbing pour traduire et doubler vos videos en plusieurs langues plus rapidement.
Essayer AI Dubbing pour vos videosVoyez comment les workflows de sous-titres relient transcription, traduction et publication.
Questions sur la traduction SRT, les paires de langue et l export avec timecodes.
Need another answer? contact@subclip.app
Contact supportNeed another answer? contact@subclip.app
Contact support
How to choose caption style, timing, and placement by format so viewers stay longer and act faster.

Compare the top free AI dubbing tools online. Find which ones support voice cloning, commercial use, and wor...

Elevate your video dubbing with our 15-point checklist for professional quality. Ensure clarity, accuracy, a...
Combinez traduction de sous-titres, doublage et exports finaux dans un seul workflow.
Apres traduction, vous pouvez enchaîner style des sous-titres, doublage et exports plateforme.
Cela maintient une localisation coherente et reduit le travail manuel recurrent.
